Sunday 29 January 2017

Taking a new look at Cornish grammar 29 (negative subject pronouns)

There are some negative versions of indefinite pronouns which are used in negative sentences, with a negative verb. Unlike English, where we avoid a double negative and can say “Nobody came”, in Cornish we have to use a double negative to say “Nobody didn’t come”. 
The main negative indicators to look out for are nag not (used in place of neb) and veth no, none, not any.
nagonan
no-one, nobody, none, not one
den veth
den’eth
nobody, no-one
tra veth
nothing

Here are some examples:

Nag eus nagonan obma.
SWFM Nyns eus nagonan omma.
There is nobody here.
There isn’t anybody here.
Nag era den veth ena.
SWFM Nyns esa den vyth ena.

There was nobody there.
There wasn’t anyone there.
Na veu den’eth en chei.
SWFM Ny veu den’yth yn chi.
There was nobody home (in the house).
There wasn’t anyone home.
Na or den veth.
SWFM Ny wor den vyth.

Nobody knows.
Nag eus tra veth e’n gisten.
SWFM Nyns eus tra vyth y’n gisten.

There is nothing in the box.
There isn’t anything in the box.
Nag ew nagonan a bris.
SWFM Nyns yw nagonan a bris.

No-one is important.
Nag ew tra veth dhe les.
SWFM Nyns yw tra vyth dhe les.

Nothing is interesting.

Saturday 28 January 2017

Tabm a Gernow 99 (January plants)

Mis Genver ew en gwav. Yeyn ew, saw nag ew re yeyn rag oll a'n flourys. Na veu ergh dhen whath. Etho ma flourys gwenton solabres; ma flourys melen a neb ehen. Otta losow lagas bian reb an vorr (fordh) ogas dhe vargen tir. Keniver delen ew pecar'a colon. Bohes lijek ens dre reson a'n prei war an vorr. 



Nag eus bes pemp seythen dhia Nadelik ha nag ew Corawes whath, bettegens ma lily Corawes solabres. Ma'n re ma reb an eglos Lannberan.  


War an menedh en Cocks (bargen tir "Cook's" en termyn eus passys) ma lies eythinen. Ma'n howl o spladn war an menedh soth. Thew an gwedh noth, heb del, bes leun a delkyow ha flourys ew an bagasow eythin. 


Moy skeujek ew trolergh dredh an cosow reb hens horn coth diswres. Ma idhyow o tevy war lies gwedhen scaw, war lies colwedhen ha war lies gwedhen aral. Lebmyn ma mor idhyow dû. Da ew an re na gen edhyn. 


En gwetha pres thew idhyow re boos rag gwedh coth ha gwadn. Lies gweyth gwedhen a wra codha dor. Ha nena an rüsk a wra codha ales. Scavellow cronek a wra tevy war bredn codhys. Hebm'ew scavel gronek "scovarn velvet".






Friday 27 January 2017

Taking a new look at Cornish grammar 28 (indefinite pronouns)

Now it is time to have another look at SUBJECT. We had an initial look at personal subject pronouns in earlier lessons. These are used when we know who (or what) the subject is. 
Here is a summary to remind you of ones you are likely to see.

person
before verb
after verb
attached (if used) to the end of the verb
I
me
SWFM my
vy
-ma
you/thou
(familiar)
te or che
SWFM ty
che
-ta
he
ev
va or ev
-va
she
hei
SWFM hi
hei

we
nei
SWFM ni
nei

you (plural or formal)
whei
SWFM hwi
whei

they
anjei
SWFM i
anjei


We have also looked at demonstrative pronouns:
hedna
that (m)
hebma
this (m)
hodna
that (f)
hobma
this (f)
an re na
those
an re ma
these

To these we can add
aral
another
re erel
other ones
an re aral
the other one
an re erel (may be contracted to a’r’erol)1
the other ones

Sometimes, though, our knowledge is imprecise, so we need INDEFINITE pronouns. Look out for some little words: onan (or sometimes hüny) one (den man may also be used in this context) and tra or peth (SWFM pyth) thing. These are preceded by a few other indicators: e.g. neb some, pub each/every, keniver every, kettep every, lies many. There are a number of different, equally valid, combinations, e.g.
nebonan[2]
someone, somebody,
anyone, anybody
neb tra
something
neb peth
something
neppeth, nepeth
SWFM neppyth
something
pubonan
everyone, everybody
pub tra
everything
keniver onan
everyone, everybody
keniver tra
everything
kettep hüny
everyone
lies onan
many people
lies tra
many things
lies hüny
many people

Let us look at some positive examples with a location or action in the predicate:
Ma nebonan e’n chei.
SWFM Yma nebonan y’n chi.
There is somebody in the house.
or Someone is in the house.
Ma nebonan o toas.
SWFM Yma nebonan ow tos.
There is someone coming.
or Somebody is coming.
Ma neppeth e’n copart.
SWFM Yma neppyth y’n kopart.
There is something in the cupboard.
Ma keniver onan obma.
SWFM Yma keniver onan omma.
Everyone is here.
Keniver tra a godhas dhe’n dor.
Everything fell down.
Kettep hüny eth dhe’n shoppys.
Everyone went to the shops (went shopping).
Thera lies tra war an bord.
SWFM Yth esa lies tra war an voos.
There were many things on the table.

We can also use them in questions:
Eus nebonan ena?
Is there anybody there?
Is anyone there?
A wra pub onan doas dhe’n kescussülyans?
SWFM A wra pub onan dos dhe’n keskussulyans?
Will everyone come to the conference?
A wrüg pub tra fyllel?
Did everything fail (go wrong)?










[1]  Gendall has an rerol for "the others".

[2] Nebonan may be used in a positive statement or a question with a slightly different interpretation.  

Saturday 21 January 2017

Taking a new look at Cornish grammar 27 (reporting verbs)

In English we have many alternative verbs to report speech. We do in Cornish as well, because we spend a lot of time talking about what other people say (or write)! Here are a few of them:
comondya
to command
creia
to cry
garma
to shout
gofen
to ask
gwarnya
to warn
hockya
to stutter
leverel
to say
ola
to weep
scrifa
to write
scrija
to screech
üja
to scream
whetha
to whisper

Here are some examples of how they might be used. (Some of them need the imperative, which we will look at in a later post.)

“Sav!” ev a gomondyas.
“Stand!” he commanded.
Mons o creia, “Ladorn! Ladorn!”
They cry, “Robbers! Robbers!”
“Thero vy obma,” ev a garmas.
“I am here,” he shouted.
An venyn a wrüg gofen, “Piw o whei?”
The woman asked, “Who are you?”
Hei a wrüg gwarnya, “Kebmer with!”
She warned, “Take care!”
Ma’n flogh o hockya, “M-m-m-m-mabmik.”
The child stutters, “M-m-m-m-mummy.”
Me a wra leverel, “Lowen o vy.”
I will say, “I am happy.”
“Nag o vy lowen,” hei a olas.
“I am not happy,” she wept.
Ma va o scrifa, “Hedna ew gwir.”
He is writing (writes), “That is true.”
“Ke dhe ves!” hei a scrijas.
“Go away!” she screeched.
Mons owth üja, “Harow!”
They scream, “Help!”
“Tush!” ev a whethas.
“Hush!” he whispered.